by Patrick Lai
The Hebrew word “avodah” (ah-vod-ah) is translated in the English Bible for both work and worship. A better English translation when referring to work is service. God receives work as worship done unto Him. Put simply: work is worship. The similarity between the two clarifies that in God’s eyes our work is worship in that it is not done for our own benefit, but rather as an offering to Him. This means the workplace is God’s place. We are to interact with God and talk about God in our workplace just as we do at church or at home. The workplace is a place of worship where we may express the compassion of Christ in word and deed.
In building a theology of work we need to begin with God’s Word and God’s words. The Hebrew word avodah is central to understanding God’s view of work and worship. This noun עבדה (avodah), occurs 145 times, making this word group a substantial theme in the Old Testament. The root verb עבד (avad) occurs 289 times in the Bible, mostly in the qal form. This does not include the substantive form, עבד (eved), which occurs an additional 780 times in the Old Testament. The עבד word group is translated throughout the English Old Testament in three main ways: Read more